忍者ブログ
Welcome to KMU P12 Classmate garden 2008年9月日本Koichi設置
<< 10  2024/11  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30    12 >>
[46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

逆向思考...頗有哲理  
秀才『小六子』十年寒窗苦讀,今年終於要進京趕考。
有一天小六子突然做了一個夢,夢中有三幅畫....
第一幅畫是一棵樹長在牆上
第二幅畫是一個人穿著簑衣拿著傘
第三幅畫是他和隔壁的阿花兩人脫光衣服,背對背躺在床上
小六子不知這個夢有何徵兆?於是就去請廟口的相士解夢─
相士曰:你可以不用去進京趕考了,去了也是白跑一趟。
小六子:為什麼?
相士曰:
第一幅畫,樹不長在地上卻長在牆上,所以這棵樹必死了。
第二幅畫,一個人穿著簑衣拿著傘,你去不是多此一舉嗎? 
第三幅畫,你和隔壁的阿花兩人脫光衣服,背對背躺在床上,表示不得其門而入。
所以你這次進京趕考兇多吉少,考也是白考,不會有什麼好結果!
於是小六子很鬱卒的回去,路上剛好遇到阿花,阿花問小六子為何愁眉苦臉,小六子先是猶豫了一下,還是把剛剛相士告訴它的話講給她聽。
阿花聽完,很興奮的告訴小六子說:你不要聽相士鬼扯蛋,你趕快去考,有考必中,而且成就非同小可。
小六子張著嘴巴楞住了。
阿花說:第一幅畫,樹長在牆上,表示此行你去,必定『高種(中﹞』。
第二幅畫,一個人穿著簑衣拿著傘,表示冠上加蓋,暗示你往後還會飛黃騰達。
小六子:那第三幅畫代表什麼?
阿花面帶羞怯地說:衣服脫光了,背對著背,表示該是你『翻身的時候到了』。
Change your thought and you’ll change the world.
當你改變想法,世界也就跟著變了......記著這句話喔!
PR
英文翻譯笑話
1.  一位在美的留學生,想要考國際駕照。在考試時因為過於緊張,看到地上標線是向左轉。他不放心的問道: turn left?」
監考官回答:「right !
於是他立刻向右轉。很抱歉他只有下次再來。

2.
某人刻苦學習英語,終有小成。
一日上街不慎與一老外相撞,連忙
I am sorry.
老外應道:I am sorry too..
某人聽後又道:「I am sorry three.
老外不解,問:「What are you sorry for?! 某人無奈,道:「I am sorry five.

3.
某男,亦初通英文,至使館,有表要填,有一欄是 sex
該男思之久已,毅然下筆:
once a week
簽證官觀后暴笑,曰:「This item should be filled in with male or female.
該男頓時赧顏,思之,填下female
官楞之,曰:「Shouldn't it be male?
男急釋曰:I am a normal man, so I have sex with female.


前のページ      次のページ
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
リンク
You Tube
Hunde show 09
MEMORY - BARBARA STREISAND
最新コメント
[11/14 nhccjtmzbd]
[08/24 L.L.]
[08/09 Koichi]
[08/09 mihu]
[07/13 名無権兵衛]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
Koichi
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
カウンター
【版權所有】引用相關內容請註明出處
本部落格在網路上所收集的資訊經整理轉載,若有不慎侵犯到各著作人或創作者之權利之疑慮時,請速告知,俾儘速下架,本部落格當向著作人或創作者致最大歉意
Powered by Ninja Blog    template by Temp* factory    photo by 空色地図 -sorairo no chizu-    icon by Atelier Black/White

忍者ブログ [PR]